44 Guide historique de la région Evangéline

™@ La demande en mariage

Ce texte recrée assez fidélement le parler et l’accent traditionnel acadien de la région. L’anecdote y a été recueillie.

Dans c’temps-la, les houmes alliant au bois l’hivar. Y aviant des meules pour aidjuiser leux haches. Asteure, c’était pas toutes les houmes qu’aviant une meule. Y en avait seulement yune icitte et la.

Ca fait, a Saint-Gilbart, y avait un jeune gars qu’allait au bois avec son pére, pis toutes les semaines faulait qu’il allit aidjuiser sa hache sus son voisagne. Y aviant une fille de son age. Y avait pas encore d’école par la, dans c’temps-la, ¢a fait, y aviant pas occdsian de se rencontrer pis y étiant génés ensemble. Ca fait, lui virait la meule. Temps en temps a’ levait l’oeil pis lui aussi, pis y se disiant pas un mot, y parliant pas.

Apres un bout d’temps, une fois qu’il a ’té la une partie de I’hivar, bétot la fille s’a virée, a’ dit:

Marians-nous !

J’pourrians ben l’asseyer !

Ca fait, l’été d’empres, y s’avant mariés.

®@ En motorbike

Le texte ci-dessous, inventé de toutes piéces, est en franglais, dialecte parlé couramment dans la région Evangéline.

]’sus right excitée, mon new boyfriend vient me charcher aujourd’hui sus son motorbike. J’allans prendre une drive a la beach avec des friends pis j’allans aouar un wiener roast. Ma mere est pas mal nervous a cause que j’vas en motorbike. Bes, j’y ai dit qu’a’ worryait pou’ rien. Mon chum, Gary, y est ben O.K. C’en est pas yagne pour speeder pis pou’ fare des stunts, ou des affares coume ¢a.

J’sais pas trop quoi m’mettre sus l’échine pour sortir. ]’devrais phoner a Ginette pou’ saouar coument c’qu’a’ s’greye. A’ va-t-y ben s’mettre du lipstick ? J’serais aussi ben de m’mettre mon t-shirt pink pis mes shorts déteindues...

]’fais mieux me dépécher, Gary est tout l’temps on time. ]’pense que j’vas prendre mes earrings neuves que ma mere ma dounées a ma fete, y sont mayiere de cools.

Oh ! la doorbell ring. C’est lui. Bye, bye. See you later !