Les orateurs profitent souvent de l’occasion pour {s’exprimer sur |” importance de l’agriculture. À titre d'exemple, voici les propos que livre en 1937 le : lieutenant-gouverneur George D. DeBlois, tels que {rapportés par le journal Le Fermier acadien : Dans ses remarques le gouverneur à insisté sur l’importance de l’agriculture dans une province comme l'Île du Prince- Édouard. 11 a fait remarquer notamment que pour arriver aujourd’hui le cultivateur doit se servir de sa tête autant et plus que de ses bras. Il doit cultiver intelligemment, apprendre comment traiter le sol qui lui fournit sa subsistance, car du moment que le sol s’appauvrit le cultivateur s’appauvrit lui aussi. Il voudrait que l’on portât plus d’attention à l’industrie laitière et à la renaissance des beurreries et des fromageries. Après le chant God Save the King, qui met fin à La cérémonie d’ouverture, les juges se mettent à ! l’oeuvre sous le regard de la foule qu’on évalue à . 1000 personnes en 1910. On se promène aussi sur le | terrain pour examiner les produits exposés, se ! rafraîchir à la saloon ou encore pour déguster un : bon repas chaud dans la salle C.M.B.A. Pendant très | longtemps, on ne trouve pas à l'Exposition de jeux | de chance, de merry-go-round, de musique et de | danse, amusements qu’offrent à l’époque les pique- niques paroissiaux. Pour les organisateurs, | l'Exposition est une activité éducative qu’il faut | promouvoir avec le moins de The speakers often took advantage of the occasion to express their opinions on the importance of agriculture. For example, following are the remarks delivered in 1937 by the lieutenant governor, George D. DeBlois, as reported in the newspaper Le Fermier acadien: In his remarks the Governor stressed the importance of agriculture in a province like Prince Edward Island. He particularly commented on the fact that, in order to be where he was today, the farmer had to use his head as much as or more than his muscles. He must farm intelligently and learn how to look after the soil to which he owes his livelihood, for an impoverished soil will result in an impoverished farmer. He hoped more attention would be given to the dairy industry and the revival of the butter- and cheese-making industries. After singing God Save the King, which concluded the opening ceremony, the judges set to work watched by the spectators, estimated at 1,000 in 1910. People also wandered around the grounds to see the produce on display, to quench their thirst at the “saloon” or to enjoy a good hot meal in the C.M.B.A hall. For a long time the Exhibition excluded gambling games, merry- go-rounds, music and dancing, amusements which in those days were offered at church picnics. The organizers saw the Exhibition strictly as an educational activity distractions possibles. La foire se termine vers 16 h 30. Avant la venue de l’automobile, les gens venus de l’extérieur sont alors conduits à la gare de Wellington pour prendre le train. Membre-fondateur de l’Exposition agricole, Jean-François Arsenault (1875-1972) a été un directeur de l'organisme pendant 30 ans. Il a occupé le poste de secrétaire de 1911 à 1914 et celui de vice- président pendant plusieurs années. to be promoted with the least possible distractions. The event closed around 4:30 pm. Before the advent of the automobile, people who came from further away were then driven to the Wellington station to catch the train home. Jean-François Arsenault (1875- 1972) was a founding member of the Agricultural Exhibition and was a director of the Association for 30 years. He served as secretary from 1911 to 1914 and vice-president for ou IE Collection Réginald Maddix Jusqu’à un âge avancé, il a assisté aux assemblées annuelles où il prononçait toujours un petit discours dans lequel il rappelait aux plus jeunes les débuts de l'Exposition en 1903. Jean-François Arsenault 15 several years. He attended the annual meetings until well on in years, and always gave a short address to remind the younger generation of the beginnings of the fair in 1903.